AC | ד ויאמרו כל הקהל לעשות כן כי ישר הדבר בעיני כל העם
|
ASV | And all the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.
|
BE | And all the people said they would do so, for it seemed right to them.
|
Darby | And all the congregation said that they should do so; for the thing was right in the eyes of all the people.
|
ELB05 | Und die ganze Versammlung sprach, daß man also tun sollte; denn die Sache war recht in den Augen des ganzen Volkes.
|
LSG | Toute l'assemblée décida de faire ainsi, car la chose parut convenable à tout le peuple.
|
Sch | Da sprach die ganze Gemeinde, man solle also tun; denn solches gefiel allem Volke wohl.
|
Web | And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.
|